Страх Божий
Золотой теленок
пирамида
Редукция фортепиано
Франц Ксавьер Герл

Магический 6

Часть нашей «ВОЛШЕБНОЙ ШЕСТЁРКИ»

На самом деле существует ШЕСТЬ опер, основанных на самой известной из всех опер — «Волшебной флейте»!
Создайте ВОЛШЕБНЫЙ ЦИКЛ!

Каждая представлена отдельно (клик!)

Обзор представлен на ОДНОМ сайте:

Magic.DoctorsDome.events

Пирамиды Вавилона

First performance 25. Oktober 1797 Freihaustheater auf der Wieden Wien.

Aufführungen im Ständetheater von Prag 1815-06-23 und 1815-06-27

Libretto https://lccn.loc.gov/2010661002 Hamburg : Gedruckt bey Johann Gottfried Müller, 1807.

IMSLP Klavierauszüge

Excerpts opac.rism

https://de.wikipedia.org/wiki/Babylons_Pyramiden

Johann Mederitsch – Wikipedia komponierte den 1. Akt

Peter von Winter komponierte den 2. Akt

Из-за театральной конкуренции в Вене между Шиканедером и Маринелли, Шиканедер предпочитал, чтобы новые оперы сочинялись акт за актом несколькими музыкантами одновременно; его меньше заботила единая концепция, чем скорейшая премьера. Этот практичный метод вскоре переняли и другие. «Эти оперы строились, как дом!» — говорится в старом театральном альманахе. Так, в 1796 году Шиканедер поручил первый акт своей недавно написанной оперы «Пирамиды Вавилона» сочинить Г., а второй акт одновременно — Петеру фон Винтеру. Странный факт этой двойной композиции ни в коем случае нельзя объяснить ленью Галлуса. Напротив, Г. серьёзно отнёсся к порученной ему работе и с большим тщанием стремился музыкально проиллюстрировать фантастические чудовищности Шиканедера, включая ночную грозу в лесу и казнь грешника дикими тиграми на открытой сцене. Волшебная оперетта, основанная на сочетании детского юмора с безгранично богатой фантазией, похоже, идеально соответствовала его вкусам. (из «Deutsche Biographie»)

Цель – напрямую обратиться к славе успешной «Волшебной флейты» посредством сенсационного названия – была (по словам Шиканедера) благородной, чистой и невинной.

Попытки Шиканедера привязаться к светящемуся кометному хвосту «Волшебной флейты», не ссылаясь напрямую на сюжет, предпринимались уже давно: «Лесные люди» (1793, Хеннеберг), «Адская гора» (1795, Вёльфль), «Зеркало Аркадии» (1794, Зюсмайр). Первым, кто попытался создать настоящее продолжение, был, вероятно, не кто иной, как Иоганн Вольфганг фон Гёте: в 1795 году он начал работу над продолжением «Волшебной флейты», также под рабочим названием «Вторая часть „Волшебной флейты“». Текст остался фрагментом и в лучшем случае представлял собой предварительную стадию либретто. Карл Фридрих Цельтер (1758–1832) считал, что «либретто» можно положить на музыку, и настоятельно рекомендовал его Карлу Эбервейну в 1816 году, как обнаружила Вальдура. Из композиционных подходов Цельтера подтверждено только существование увертюры, утверждает Википедия без ссылок на источники. Сюжет, изложенный Гёте, по моему скромному мнению, тоже не вписывается в мир «Волшебной флейты» и кажется мне непроходимым и неподходящим: Зарастро, выколдовывающий трёх цыплят из золотого яйца для ранее бездетной пары Папагено и Папагены, мог бы быть принят с большим одобрением… но тот факт, что ребёнок Памины и Тамино, родившийся тем временем, спрятан в гробу, который нужно постоянно передвигать, чтобы не дать ему умереть… так что, поистине: о, мой Гёте! К 100-летию со дня смерти Моцарта ученик Листа Карл Эдуард Гёпфарт исполнил оперу «Зарастро», в которую был включён фрагмент Гёте и которая была дополнена либреттистом Готфридом Штоммелем.

Однако ещё до этого сам Шиканедер осознал потенциал «Волшебной флейты» и опубликовал «Лабиринт – Вторая часть Волшебной флейты». Впоследствии, в 1797 году, совместно с Иоганном Медеричем, известным как Галл (акт 1), и Петером фон Винтером (акт 2), он выпустил свою вторую (кон)секвенцию:

«Пирамиды Вавилона».

22 декабря 2024 года Ellenberger.institute оцифровал и опубликовал рукопись Зальцбургского Моцартеума, включая акт 1, к сожалению, без увертюры и, начиная с «Марша жреца», без партитуры. См. SHOP. Вероятно, единственная рукопись 2-го акта была обнаружена в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне 10 мая 2025 года. Поскольку некоторые пьесы в обоих актах доступны только в виде фортепианных партитур, Вольфганг Элленбергер смог заполнить эти пробелы своей новой оркестровкой, так что оперу можно исполнять целиком!

30332420579.jpg

Как и оригинал «Волшебной флейты» 1791 года (Философский камень), это произведение представляет собой попурри, из тех, что Шиканедер часто создавал с большими затратами.

Персонажи:
Царица Вавилона
Артандос
Питаголеус, его друг
Рагунка, толковательница земель
Кремона, её предполагаемая дочь
Сенидес, верховный жрец
Тимоней, вавилонский герой, сын Сенида
Салейтус, молодой жрец, сын Сенида
Форте, глава слуг Тигров и смотритель пирамид
Пиана, его жена
Исхирос
Какус
Кофус

Сюжет: (с комментариями на немецком языке)

1. Akt (komponiert von Johann Mederitsch)

No. 1 Führst du mich wohl gar zur Hölle?

Artandos und Pitagoleus gehen zur Seherin Ragunka und ihrer Tochter Cremona, die ihnen beiden eine düstere Zukunft mit Tod vorhersagen, weil sie politisch zu viel für sich wünschen, trotz anfänglicher Erfolge.

No. 2 Ein gutes Kind sagt ohne Scheu Arie der reinen und tugendreichen Cremona

Das einfache Paar (wie in der Zauberflöte Papageno und Papagena) heißt mit musikalischer Ironie: Piana und Forte. Forte erklärt seine naturalistischen Weltanschauungen
No. 2a Forte Hat einer nur Philosophie

No.2b Forte Du guter schöner Mond willkommen

Die Brüder Timoneus und Seleutos gehen in den Tempel, Timoneus überredet ihn, heimlich seine Trauung mit Cremona als Priester zu vollziehen:
No. 3 Hier, Bruder, wohnet meine Schöne

No. 4 Terzett Komm Holdeste der Schönen

Piana und Forte bringen einen handfesten Ehestreit mit Eifersuchtsdrama im Duett
No 5 Heute sind es gerade drey Wochen


No. 6 Ha, Verräther, ich verstehe

Finale I N° 7a
Fortsetzung des Terzetts: Es ist geschehen, wir sind/ihr seid verbunden

Terzett: N° 7b Frohlocket, lieben Freunde

Piana und Forte finden den Schlüssel (sehr symbolisch!) nicht 
N° 7c Sagt mir ihr guten Götter

Oberpriester Senides, Vater der beiden Söhne:
No. 7d Mein Sohn ruf’ die Herolde her

[No. 7d] Sendet uns ihr guten Götter

Artandos will sich bei Senides Zutritt zum Tempel und zur Königin erzwingen und sie zur Heirat überreden
[No. 7d] Senides! Weile! Hör mich an!

und droht ihm: [No. 7d] Mein Schwerdt blitzt über deinem Haupt!

scheitert jedoch am Fluch durch Senides:
[N° 7d] Der Fluch hat meinen Arm gelähmet

Senides ruft die Königin vor versammeltem Volk rituell zur Wahl ihres Gatten auf, des zukünftigen Königs
N° 7g Du Landesmutter! Königin!


und die Königin wählt nicht Artandos aus, sondern den (bereits heimlich verheirateten) Timoneus.

Dann unterbricht Ragunka sie:
N° 7h Königin! Hör meine Klagen

und es kommt durch Cremonas Schleier, den Forte gefunden hat, heraus, daß Cremona und Timoneus gesetzeswidrig im Tempel waren, wodurch Cremona sterben soll.

Forte erkennt, daß er ihr mit seinem Fund geschadet hat und beichter seinem Weib Piana:
N° 7i Forte Ach Weib, ich hab was Dummes gemacht

Cremona tröstet ihn,

sie steht in ihrer Liebe über dem Tod. Sie soll den Tigern zum Fraß vorgeworfen werden, diese werden durch den Zauber ihrer Mutter, Ragunka, verjagt, das Volk feiert das Wunder und das Überleben von Cremona.

2. Akt (komponiert von Peter von Winter)

Artandos und Pitagoleus wollen Revolution, um an die Macht zu kommen, die Königin hat sie sogar durch Überreichung eines Dolches beauftragt, Timoneus zu tüten, der ihr gestanden hat, daß er des Thrones unwürdig sei.
[N° 8] Höret ihr desVolkes Wonne?

Szenenwechsel: Cremona findet zum Tempel,
Rec. + Arie N° 9 Wo bin ich? Ha, da ist die Pyramide

Ohne Mutter, ohne Gatten, bin ich Arme ganz allein

Ragunka schützt das Paar vor der ersten Attacke per Dolch:

…und betet für das Gute mit den Priestern:

Forte fängt auch an, zu philosophieren: «Wenn ich nur alle Mädchen wüßte, die ich schon herzte und schon küßte…»

Auch Timoneus wähnt sich alleinegelassen:

N° 14 Cremona! Holdes Mädchen, ach erscheine

Wer die holde Liebe kennet

Sie treffen durch Ragunka im Tempel aufeinander und gestehen ihr die heimliche Heirat.

Dann werden sie durch die Königin, Artandos und Pitagoleus überrascht und gefangengenommen, um der Todesstrafe zugeführt zu werden.

Diese muß vom Oberpriester, also Timoneus’ Vater unterzeichnet werden, was ihn als Vater des zu Verurteilenden in Konflikt bringt:

Finale II
N° 17a Artandos, Senides, Priester, alle Komm, Oberpriester, wir erwarten dich schon lange

Ragunka versucht schon mal, die aufgebrachte Meute zu stoppen und beeindruckt sie zumindest:

Cremona und Timoneus haben sich schon mit dem Tode abgefunden:

Ragunka führt den Knaben regelwidrig zum Königsgrab:

Der Knabe muss sie schon zum Regelübertritt bearbeiten, er stellt Frieden in Aussicht:

Forte ist jetzt ganz durcheinander:

Die Königin, die ja ihren erwünschten Gatten verloren hat, bedauert sich selbst:
Rec. Wohin wird die Verzweiflung mich noch bringen?

…und schließt bereits mit ihrem Leben ab:
Arie Hinein im Ruhplatz stiller Schatten!

Der Priesterchor bringt sie zur Umkehr, die Todeskandidaten noch retten zu wollen:

Timoneus soll von Flammen verzehrt werden, bereitet sich darauf vor:

Die Wachmänner sind von Cremonas Wesen so berührt, dass sie beide laufen lassen, was Cremona so besingt:

Dabei wird sie unterbrochen, als sie selbst von einem Ungeheuer angegriffen wird:

Wieder rettet Ragunka ihre Tochter und Timoteus durch ihren Zauber vor den Flammen und dem Ungeheuer und führt die aus dem Trauma erwachenden Liebenden zusammen:

Piana und Forte finden sich wieder:
Duett Lieber Mann! Komm, gehen wir weiter

Von Artandos wird berichtet, daß er sein durch Gewalt errungenes Ansehen verloren hat und als Wahnsinniger umherirrt,
Rec. Ist’s möglich! Man schließt mich vom Tempel aus

Arie Wird man meinen Mord entdecken?

Schließlich klärt Senides alle über die Lösung auf:

Der Knabe ist nämlich der Sohn des verstorbenen Königs, und er ist unter der Obhut des ehemals feindlichen Assyrern erzogen worden, somit die Thronfolge geklärt. Und Cremona ist die assyrische Prinzessin, das Paar darf sich endlich lieben:
Ensemble O liebe Eltern! Theure Kinder!

und der Chor macht den Abschluß mit Artandos
Fluch drücke ewig seine Erde und bejubelt dann sich selbst
Durch Göttergnade Glück und Heil!