매직 식스(MAGIC SIX)의 일부
가장 유명한 오페라 중 하나인 ‘마술피리’를 기반으로 한 오페라는 무려 여섯 편이나 됩니다!
마법의 순환을 경험해 보세요!
각 작품은 개별적으로 소개됩니다(클릭!)
요약 내용은 하나의 웹사이트에서 확인할 수 있습니다:
매직 식스(MAGIC SIX)의 일부
가장 유명한 오페라 중 하나인 ‘마술피리’를 기반으로 한 오페라는 무려 여섯 편이나 됩니다!
마법의 순환을 경험해 보세요!
각 작품은 개별적으로 소개됩니다(클릭!)
요약 내용은 하나의 웹사이트에서 확인할 수 있습니다:
First performance 25. Oktober 1797 Freihaustheater auf der Wieden Wien.
Aufführungen im Ständetheater von Prag 1815-06-23 und 1815-06-27
Libretto https://lccn.loc.gov/2010661002 Hamburg : Gedruckt bey Johann Gottfried Müller, 1807.
https://de.wikipedia.org/wiki/Babylons_Pyramiden
Johann Mederitsch – Wikipedia komponierte den 1. Akt
Peter von Winter komponierte den 2. Akt
빈에서 쉬카네더와 마리넬리 사이의 연극 경쟁 때문에, 쉬카네더는 여러 음악가가 동시에 새로운 오페라를 막 단위로 작곡하는 것을 선호했습니다. 그는 획일적인 구상보다는 빠른 초연에 더 관심이 있었습니다. 이러한 실용적인 방식은 곧 다른 작곡가들에 의해 모방되었습니다. 오래된 연극 연감에는 “이 오페라들은 마치 집처럼 지어졌다!”라고 적혀 있습니다. 그래서 1796년, 쉬카네더는 새로 작곡한 오페라 “바빌론의 피라미드”의 1막을 G.에게, 2막을 페터 폰 빈터에게 동시에 작곡하게 했습니다. 이 두 곡을 동시에 작곡하게 된 기이한 사실은 갈루스의 게으름으로 설명될 수 없습니다. 오히려 G.는 자신에게 주어진 작품을 진지하게 다루었고, 숲 속의 야간 뇌우와 야외 무대에서 야생 호랑이에게 죄인이 처형되는 장면 등 쉬카네더의 기괴한 요소들을 음악적으로 묘사하는 데 심혈을 기울였습니다. 어린아이 같은 유머와 무한히 확장되는 상상력의 조합을 바탕으로 한 이 마법 오페레타는 그의 취향에 완벽하게 들어맞았던 것 같습니다. (Deutsche Biographie에서 발췌)
시카네더의 표현을 빌리자면, 흥행에 성공한 <마술피리>의 명성을 자극하는 파격적인 제목을 통해 되살리려는 의도는 고귀하고 순수하고 순수했습니다.
시카네더는 <마술피리>의 주제를 직접적으로 언급하지 않고도 빛나는 혜성 꼬리에 자신을 연결시키려는 시도를 일찍부터 시도했습니다. <숲속의 사람들>(1793, 헨네베르크), <지옥의 산>(1795, 뵐플), <아르카디아의 거울>(1794, 쥐스마이어) 등이 그 예입니다. 진정한 속편을 만들려고 시도한 최초의 인물은 아마도 요한 볼프강 폰 괴테였을 것입니다. 그는 1795년, <마술피리>의 속편 작업을 시작했는데, 역시 가제 “마술피리 제2부”였습니다. 이 텍스트는 단편으로 남았고, 기껏해야 대본의 예비 단계에 불과했습니다. 카를 프리드리히 첼터(1758-1832)는 이 “대본”이 음악으로 편곡될 수 있다고 생각했고, 발두라가 발견했듯이 1816년 카를 에베르바인에게 이를 명시적으로 추천했습니다. 첼터의 작곡 방식 중 서곡의 존재만이 확인되었다고 위키피디아는 어떠한 출처도 인용하지 않고 주장합니다. 제 개인적인 의견으로는 괴테가 제시한 줄거리 역시 <마술피리>의 세계관과도 잘 맞지 않으며, 받아들이기 어렵고 어울리지 않는다고 생각합니다. 자라스트로가 이전에는 아이가 없었던 파파게노와 파파게나 부부에게 황금알에서 병아리 세 마리를 낳게 하는 장면은 큰 호응을 얻었을지 모르지만… 그 사이에 태어난 파미나와 타미노의 아이가 관에 숨겨져 있어 아이가 죽지 않도록 끊임없이 옮겨야 한다는 사실은… 정말 그렇습니다. 오, 나의 괴테여! 모차르트 서거 100주년을 맞아 리스트의 제자 카를 에두아르트 괴파르트가 오페라 <자라스트로>를 공연했는데, 이 오페라는 괴테의 단편을 포함하고 대본 작가 고트프리트 슈토멜이 이를 확장했습니다.
그러나 이에 앞서 쉬카네더는 <마술피리>의 잠재력을 직접 알아보고 “미궁 – 마술피리의 두 번째 부분”을 출판했습니다. 이후 그는 갈루스(1막)로 알려진 요한 메데리치, 그리고 페터 폰 빈터(2막)와 함께 1797년 두 번째 (후속작)을 발표했습니다.
바빌론의 피라미드.
2024년 12월 22일, 엘렌베르거 연구소(Ellenberger.institute)는 잘츠부르크 모차르테움 악보를 디지털화하여 출판했습니다. 1막을 포함한 악보는 아쉽게도 서곡이 없었고, “사제의 행진곡”부터는 악보가 없었습니다. SHOP을 참조하세요. 아마도 2막의 유일한 원고는 2025년 5월 10일 워싱턴의 LOC(미국 의회 도서관)에서 발견되었습니다. 2막의 몇몇 곡은 피아노 악보로만 제공되었기 때문에, 볼프강 엘렌베르거는 그의 새로운 편곡으로 이러한 공백을 메워 오페라를 전체적으로 공연할 수 있었습니다!
1791년작 마법의 피리(마법사의 돌)의 원작처럼, 이 작품은 쉬카네더가 막대한 비용을 들여 종종 제작했던 종류의 혼합 작품입니다.
등장인물:
바빌론의 여왕
아르탄도스
피타골레우스, 그의 친구
라군카, 그 땅의 통역관
크레모나, 그녀의 딸로 추정됨
세니데스, 대제사장
티모네우스, 바빌로니아의 영웅, 세니데스의 아들
살레우토스, 젊은 사제, 세니데스의 아들
포르테, 티거스의 하인들의 우두머리이자 피라미드 감독관
피아나, 그의 아내
이스키로스
카쿠스
코푸스
줄거리: (독일어 주석)
Handlung:
No. 1 Führst du mich wohl gar zur Hölle?
Artandos und Pitagoleus gehen zur Seherin Ragunka und ihrer Tochter Cremona, die ihnen beiden eine düstere Zukunft mit Tod vorhersagen, weil sie politisch zu viel für sich wünschen, trotz anfänglicher Erfolge.
No. 2 Ein gutes Kind sagt ohne Scheu Arie der reinen und tugendreichen Cremona
Das einfache Paar (wie in der Zauberflöte Papageno und Papagena) heißt mit musikalischer Ironie: Piana und Forte. Forte erklärt seine naturalistischen Weltanschauungen
No. 2a Forte Hat einer nur Philosophie
No.2b Forte Du guter schöner Mond willkommen
Die Brüder Timoneus und Seleutos gehen in den Tempel, Timoneus überredet ihn, heimlich seine Trauung mit Cremona als Priester zu vollziehen:
No. 3 Hier, Bruder, wohnet meine Schöne
No. 4 Terzett Komm Holdeste der Schönen
Piana und Forte bringen einen handfesten Ehestreit mit Eifersuchtsdrama im Duett
No 5 Heute sind es gerade drey Wochen
No. 6 Ha, Verräther, ich verstehe
Finale I N° 7a
Fortsetzung des Terzetts: Es ist geschehen, wir sind/ihr seid verbunden
Terzett: N° 7b Frohlocket, lieben Freunde
Piana und Forte finden den Schlüssel (sehr symbolisch!) nicht
N° 7c Sagt mir ihr guten Götter
Oberpriester Senides, Vater der beiden Söhne:
No. 7d Mein Sohn ruf’ die Herolde her
[No. 7d] Sendet uns ihr guten Götter
Artandos will sich bei Senides Zutritt zum Tempel und zur Königin erzwingen und sie zur Heirat überreden
[No. 7d] Senides! Weile! Hör mich an!
und droht ihm: [No. 7d] Mein Schwerdt blitzt über deinem Haupt!
scheitert jedoch am Fluch durch Senides:
[N° 7d] Der Fluch hat meinen Arm gelähmet
Senides ruft die Königin vor versammeltem Volk rituell zur Wahl ihres Gatten auf, des zukünftigen Königs
N° 7g Du Landesmutter! Königin!
und die Königin wählt nicht Artandos aus, sondern den (bereits heimlich verheirateten) Timoneus.
Dann unterbricht Ragunka sie:
N° 7h Königin! Hör meine Klagen
und es kommt durch Cremonas Schleier, den Forte gefunden hat, heraus, daß Cremona und Timoneus gesetzeswidrig im Tempel waren, wodurch Cremona sterben soll.
Forte erkennt, daß er ihr mit seinem Fund geschadet hat und beichter seinem Weib Piana:
N° 7i Forte Ach Weib, ich hab was Dummes gemacht
Cremona tröstet ihn,
sie steht in ihrer Liebe über dem Tod. Sie soll den Tigern zum Fraß vorgeworfen werden, diese werden durch den Zauber ihrer Mutter, Ragunka, verjagt, das Volk feiert das Wunder und das Überleben von Cremona.
Artandos und Pitagoleus wollen Revolution, um an die Macht zu kommen, die Königin hat sie sogar durch Überreichung eines Dolches beauftragt, Timoneus zu tüten, der ihr gestanden hat, daß er des Thrones unwürdig sei.
[N° 8] Höret ihr desVolkes Wonne?
Szenenwechsel: Cremona findet zum Tempel,
Rec. + Arie N° 9 Wo bin ich? Ha, da ist die Pyramide
Ohne Mutter, ohne Gatten, bin ich Arme ganz allein
Ragunka schützt das Paar vor der ersten Attacke per Dolch:
…und betet für das Gute mit den Priestern:
Forte fängt auch an, zu philosophieren: “Wenn ich nur alle Mädchen wüßte, die ich schon herzte und schon küßte…”
Auch Timoneus wähnt sich alleinegelassen:
N° 14 Cremona! Holdes Mädchen, ach erscheine
Wer die holde Liebe kennet
Sie treffen durch Ragunka im Tempel aufeinander und gestehen ihr die heimliche Heirat.
Dann werden sie durch die Königin, Artandos und Pitagoleus überrascht und gefangengenommen, um der Todesstrafe zugeführt zu werden.
Diese muß vom Oberpriester, also Timoneus’ Vater unterzeichnet werden, was ihn als Vater des zu Verurteilenden in Konflikt bringt:
Finale II
N° 17a Artandos, Senides, Priester, alle Komm, Oberpriester, wir erwarten dich schon lange
Ragunka versucht schon mal, die aufgebrachte Meute zu stoppen und beeindruckt sie zumindest:
Cremona und Timoneus haben sich schon mit dem Tode abgefunden:
Ragunka führt den Knaben regelwidrig zum Königsgrab:
Der Knabe muss sie schon zum Regelübertritt bearbeiten, er stellt Frieden in Aussicht:
Forte ist jetzt ganz durcheinander:
Die Königin, die ja ihren erwünschten Gatten verloren hat, bedauert sich selbst:
Rec. Wohin wird die Verzweiflung mich noch bringen?
…und schließt bereits mit ihrem Leben ab:
Arie Hinein im Ruhplatz stiller Schatten!
Der Priesterchor bringt sie zur Umkehr, die Todeskandidaten noch retten zu wollen:
Timoneus soll von Flammen verzehrt werden, bereitet sich darauf vor:
Die Wachmänner sind von Cremonas Wesen so berührt, dass sie beide laufen lassen, was Cremona so besingt:
Dabei wird sie unterbrochen, als sie selbst von einem Ungeheuer angegriffen wird:
Wieder rettet Ragunka ihre Tochter und Timoteus durch ihren Zauber vor den Flammen und dem Ungeheuer und führt die aus dem Trauma erwachenden Liebenden zusammen:
Piana und Forte finden sich wieder:
Duett Lieber Mann! Komm, gehen wir weiter
Von Artandos wird berichtet, daß er sein durch Gewalt errungenes Ansehen verloren hat und als Wahnsinniger umherirrt,
Rec. Ist’s möglich! Man schließt mich vom Tempel aus
Arie Wird man meinen Mord entdecken?
Schließlich klärt Senides alle über die Lösung auf:
Der Knabe ist nämlich der Sohn des verstorbenen Königs, und er ist unter der Obhut des ehemals feindlichen Assyrern erzogen worden, somit die Thronfolge geklärt. Und Cremona ist die assyrische Prinzessin, das Paar darf sich endlich lieben:
Ensemble O liebe Eltern! Theure Kinder!
und der Chor macht den Abschluß mit Artandos
Fluch drücke ewig seine Erde und bejubelt dann sich selbst
Durch Göttergnade Glück und Heil!